Nuo birželio pradžios Bažnyčių gatvę geltonai nudažė bendrakūros „Aš tave myliu“ tentas. Aš tave myliu, אני אוהב אותך, Ich liebe dich, Я тебя люблю – parašyta keturiomis kalbomis. Lietuvių, hebrajų, vokiečių ir rusų. Žodžiai kaip nuorodos į daugiatautį kraštą, kuriuo Tauragė ilgus šimtmečius buvo. Vizualiai ant gatvės meno objekto visas keturias etnokonfesines grupes lygiavertiškai pateikiant, ieškoma jungčių ne tik tarpusavyje, bet ir su dabarties žmonėmis. Kūrinys nėra baigtinis, didieji sakiniai per 2023 metų vasarą „paskendo“ kitų parašytose žodžiuose. Jau dabar užfiksuota 74 tekstai.
Rugsėjo 28 d. vedant ekskursijas po „Kvadratu“ lauko parodas idėjos autorė Renata rado naują užrašą, kurio kalbos iš pradžių nėjo suprasti. Perskaityti užrašo nepavyko ir ekskursijos dalyviams, tarp kurių buvo gerai mokančių vokiečių kalbą. Paskelbus užklausą internete, mįslingą užrašą galimai pavyko išversti. Dalinamės su jumis net keliais vertimais:
„Hi Tauragė, what’s up? I am Uri, the grandson of Solomon Friedmans who ran away from here and all his family that remained (sic), Well you all know what happened
In memory of [Yaenav?] and Tsila Friedmans, Good luck“ – Šio vertimo autorius Zack Youcha, niujorkietis studentas. Jo artimieji gyveno Tauragėje, o vėliau pasitraukė į Ameriką.
Vaizdinį vertimą parengė lietuvė iš Kipro, kuri domisi žydų kalba ir kultūra. Patarpininkauti, gaunant vertimą, padėjo Regina iš Šiaulių. Dėkojame jai!



Baigiamojoje konkursinėje „Aukso vainiko“ parodoje, skirtoje Tautodailės metams paminėti, pristatyti trisdešimties kūrėjų, geriausių savo apskričių meistrų, vertingiausi vaizdinės liaudies dailės, skulptūros, tapybos, grafikos, taikomų dailės šakų bei kryždirbystės darbai. Nugalėtojais tapo kalvis Saulius Kronis, pristatęs konkursui tradicinių kalviškų saulučių kolekciją, grafikas Viktoras Žilinskas, pateikęs konkursui lino raižinius, ir audėja Birutė Andrijauskienė, konkursui pateikusi tautinių kostiumų […]
Šiandien Tauragės krašto muziejus mini 30-ties metų jubiliejų!Dėkojame ilgamečiams muziejaus darbuotojams, rėmėjams, partneriams, visiems kurie prisidėjo kuriant ir puoselėjant muziejų. O rugsėjo 4 d. susitikime muziejaus 30-mečiui skirtuose renginiuose!
Pokalbį – diskusiją apie motinystę sovietmečiu inspiravo latvių rašytojos Noros Iksmenos romanas „Motinos pienas“. „Sovietinis pienas labai lipnus, nes palaikomas visos sistemos, prisodrintas ideologijos. Prieš jį atsilaikyti motinystė gali tik mylėdama ir aukodamasi.“ – Rašo penkių vaikų mama ir mokytoja Regina Bliūdžiuvienė. Jos tekstas „Nesurepetuota motinystė“ virtualaus renginio metu buvo perskaitytas vietoj įvado. Apie Latvijos […]